النتائج 1 إلى 3 من 3
  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Feb 2006
    الدولة
    العراق بين الأرض والسماء
    المشاركات
    2,460

    افتراضي أنت العراق لا تنقسم

    أنتَ العراق ُ لبيك لا تنقسم

    Iraq is unable to be divided

    Poem is written and translated by

    Mohammad Mahmud Ahmad

    أنتَ العراقُ لبيّكَ لا تنقسم ُ كحلة ُ عين ٍلا تنفكُ أو تنفصِم ْ
    لا تنقسم أبدا أنت َ لا تنقسم رغم َ الجراح ِ لا تنقسم ْ
    رغم َ مرارة ِ الدهرِ وألوانِها أحاديُ الرقم ِ عالي الهِمم ْ
    شمس ٌ ساطعة ٌ بين َ الروابي قاماتُها عالية ٌ بين القممْ
    والريح ُ تشدو بصفيرها لكنكَ ساكن ٌ تحذوك الشَّيم ْ
    رغم َ المحن ِ ورغم َ أنوفِهم عراق ٌرابط ُ الجأش ِ والقيم ْ
    تاريخ ٌ وحضارة ٌ ومجدُ أمة ٍ خُطّتْ محاسِنُهُ بين يراع ٍ وعَلم ْ
    سنحاريبُ وآشورُ وكلكامشُ بنو الفرات ِ لم يأتوا من العدم ْ
    والرافدان ِ خَصرُك َ الناهي نشيد ٌ وأنغام ٌ منذ ُ القدم ْ
    يا عِراقاً يا عينا ً أكابرُها شُدّت ذراعُك من طورِ الرَحَمْ
    عينُ الله تحميكَ ورعايتُه من كُلِّ غاشم ٍ غادرٍ أثِم
    كمال ُالدُنيا وزخرُفُها حُروفُكَ تَشفي الجراح َ من كلِّ سَقمْ
    وللأعادي نيرانُكَ يَشبُّ حريقُها كالبراكين ِ تقذفُ بالحِممْ
    نبئتُ أني في وصْلِكَ عاشقٌ فأي ُ مُغْرم ٍ من وجْدِك سَلِمْ!
    أنتَ مزارٌ وقبلة ُ عاشق ٍ رِداء ٌ وكِفاءٌ مَقدِسيٌ وحَرم ْ
    جمالٌ وثراء ٌ ورخاء ٌ محاسنُ شتى تَوَّشى بالنِعمْ
    قِبلة ُ الأنظارِ أمسيتَ شامخا ً طرفُك َ النِدىُّ يَعلوهُ الكرم ْ
    مدنٌ وأمصارٌ جَنبَ نَهريكَ كنجوم ٍ فوق روض ٍ تبتَسِم ْ
    حُييّت ما حيي الحيَا والندَى وطنا ً زاهيا ً بين الأمم
    أهلوك سُنّة ٌ وشِيعة ٌ ما اختلفوا أخوة ٌ صحاح ٌبين دين ٍ ودم
    نصارى وأيزيديون وتركمان ٌ باقة ُ وردٍ لا تُجتزءُ ولا تُقتَسَم ْ
    كردٌ وأطياف ٌ أُخرُ من وشِي النرجس ِ روضٌ بهي ٌ مُزدَحِمْ
    الحسين ُ والعسكرياّن ِ وموسى نعمَ الجدودُ في وثبة ِ الحَزَم
    سَبرتَ أغوارَ المجدِ في أصيلها حفِظتَ الوعود َ وخَفَرتَ الذِمم ْ
    أنت يا عراق ُ لحن ٌ أزليٌ سليل ُ المجد ِ من حاضرِ النَغَم
    أنت عيونُ الماءِ في وشيها وحِليهّا زاخرات ٌ يَشفينَ الألم ْ
    أنت طيورُ الهوى ما حلَّ رحيلُها شاديات ٌ لا يعرِفْنَّ الندم ْ

    O, Iraq you are stubborn cannot be divided
    You seem as if kohl to eye is integrated
    In spite of many wounds you had had exposed,
    Forever and ever, you shall be undivided
    In spite of the bitterness of days and its variant colours
    You are lofty, undivided, as if a single number.
    Like sun lightens over hillocks proudly
    Hillocks have high peaks raised loftily
    Even though winds whistle violently,
    You resist, this is thy custom of generosity.
    Despite of all ordeals and despite of their noses,
    You are self-possessed at thy noblest values
    History, civilization, and superior glory of nation,
    Between pen and flag, its charms indeed were written.
    Sennacherib, Ashur, and Gilgamesh are ancient Iraq leaders
    Mesopotamians yet have bridges to those precedent battlers
    Euphrates and Tigris Rivers is thy succulent waist.
    They chanted their melody cheerfully from the past.
    O, Iraq the eye on which yet I am proud
    Your arm was tightened to the uterus you grew up inside.
    Allah may protect thee to be included by his custody.
    From each treacherous unjust offends to be far away.
    You are the perfect adornment of the world entirely
    Your letters cure all wounds from each malady
    Against enemies thy fires blaze fiercely
    Fire as if volcanoes cast their lavas suddenly.
    In thy love, I am accused as a passionate lover.
    Which fond into thy love is not surrender?
    You are the shrine and the kiss of bewitched adorer.
    As garment, as sacred gown, the safety place forever.
    Beauty, luxury, and comfortable extending welfare,
    Including different charms embroider with grace nature.
    The center of attraction you became lofty
    Your dewed eyelid is overtopped with generosity
    Cities and villages around thy two rivers display
    As stars smile over meadows sparkling gently.
    Live long as long as rain and dew quench the ground
    A country looks splendid between countries around.
    Your habitants Sunna and Shiite live on a fellowship.
    True brothers at both religion and blood relationship
    Christians, Yazidis, and Turkman nearby inhabited
    They are as if one bouquet cannot be divided
    Kurdish and other sects with jonquil embroider.
    Charming gardens contain all type of flowers.
    Al-Hussein, Two imams al-Askerian, and Moussa-al- Kathim
    The best ancestors' imams when the matter is serious and grim
    You Iraq had crossed the unfathomable of glory mission
    You had kept the promises and guarded the protection
    You are eternal tune perfectly knowing how to dance
    Son of glory borrows its pattern from all presented tones.
    You are the springs of water adorned from all decorations
    Replete with welfare they can heal all sources of inflictions.
    You are the lovely birds all times they fly
    Don’t regret at all always they chant with joy


  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Feb 2006
    الدولة
    العراق بين الأرض والسماء
    المشاركات
    2,460

    افتراضي


    مدونة محمد الربيعي الأدبية في قوقل

    http://mohammad-alrobaey-blogpost.blogspot.com/

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Sep 2013
    المشاركات
    440

    افتراضي

    الاخ الطيب محمد
    ارجو ان تهدي هذه القصيده الى قائمة متحدون وناخبيها والى الاقليم الكردي الذي يروم الانفصال اجلا او عاجلا والى عشائر دليم بقيادة علي حاتم سليمان
    والى العيساوي والخيساوي الذين يطالبون باقليم سني مستقل وكأنهم هم الذين يصدرون النفط والخيرات الى الجنوب وليس العكس
    وللاسف اقولها بمرارة ان قانون (اول من يضحي واخر من يستفيد) تم تطبيقه على اهل الجنوب من ولد الخايبه

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
 
شبكة المحسن عليه السلام لخدمات التصميم   شبكة حنة الحسين عليه السلام للانتاج الفني