http://www.aei.org/news/newsID.19628...ews_detail.asp

الصفحة اعلاه تعرض مقالا نشر في مجلة Weekly Standard الامريكية المعروفة بكونها مجلة المحافظبن في هناك, هذا المقال اعيد نشره على صفحات موقع "مؤسسة المشروع الامريكي" American Enterprise Institute" وهي المعقل الرئيسي للمحافظين الجدد (المحافظون الاكثر تشددا).
ماذا يقول المقال؟ المقال يحمل عنوان "زواج صعب A Difficult Marriage" يتحدث فيه الكاتب عن العلاقات المتوترة والمتفجرة التي سادت بين الشيعة وامريكا لفترة طويلة. ثم يتحدث عن الضروف الحالية والتي تحمل احتمالات وبوادر حصول تحول في هذه العلاقات, ويصل كاتب المقال الى القول:
" Shiites will determine the fate of a democratic Iraq; they will likely determine the political future of George W. Bush. possibility"
بان الشيعة سيقررون مستقبل الديمقراطية في العراق كما انهم سيقررون المستقبل السياسي لجورج بوش.
ثم يتطرق كاتب المقال الى رأي السيد السيستاني بخصوص اتفاقية نقل السلطة ويقول ان السيستاني قادر على عرقلة الخطة الجديدة مثلما تمكن من عرقلة الخطة السابقة.
ثم يقول:
"There is no doubt that Sistani does not want to pick a fight with the Americans. His clerical aides have repeatedly made this clear. However, Ambassador Bremer's determination to move forward with an unelected transitional legislative assembly collides with Iraqi Shiite history. The Shiites have been, in their eyes, repeatedly denied political prominence in society appropriate to their numbers and accomplishments. "
"مما لا شك فيه هو ان السيستاني لا يريد افتعال معركة مع الولايات المتحدة, لقد اكد لنا مساعدوه ذلك بشكل متكرر. ولكن اصرار السفير بريمر على المضي قدما في خطته التي تستند الى مجلس انتقالي غير منتخب سيصطدم مع التاريخ الشيعي حيث يشعر الشيعة بانهم حرموا وبشكل متكرر من التميز السياسي الذي يوازي نسبتهم من التركيبة السكانية"

ويختتم الكاتب مقاله قائلا:
"If the Bush administration is wise, it will change its provisional-government plans and allow for direct elections as soon as feasible."
"اذا كانت ادارة بوش تمتلك ما يكفي من الحكمة, فانها ستغير خطتها المتعلقة بالحكومة الانتقالية العراقية و تقوم بالسماح باجراء انتخابات مباشرة حال توفر الضروف لذلك."
If President Bush is reelected in 2004, however, Grand" Ayatollah Sistani will have certainly done his part."
"اذا تم اعادة انتخاب بوش في عام 2004 فان اية الله السيستاني سيكون قد لعب دورة بالتأكيد"

انصح بقراءة المقال بالكامل لكي يتوضح لكم رأي المحافظين في امريكا بشكل اكبر.

كما ارجو التدقيق في الجملة التي يستعملها الكاتب هنا:
"change its provisional-government plans and allow for direct elections as soon as feasible"
"تغير خطتها المتعلقة بالحكومة الانتقالية العراقية و تقوم بالسماح باجراء انتخابات مباشرة حال توفر الضروف لذلك"
حيث لم يقل الكاتب "as soon as possible" بل قال "as soon as feasible" (لم يقل "في اقرب فرصة" بل قال "حال توفر الضروف")
ماذا يعني ذلك؟ تكتمل الصورة عندما نتذكر ان المحافظين المتشددين في امريكا لا يريدون نقل السلطة وانهاء حالة الاحتلال هذا الصيف (ويحتوب المقال المذكور على ما يشير الى انتقاد لخطة نقل السلطة ووصفها بـ "المتسرعة").